Desde …(a rellenar por el remitente)… con amor.

Desde …(a rellenar por el remitente)… con amor.
Enviar y recibir tarjetas postales comestibles.

Ali&Cia.
Septiembre 2008.


Remitente:
-Alguien en estado de gracia comunicativa que tenga algo que expresar.
-Apoya el codo de la mano que mantiene la afilada pluma de zanahoria sobre una mesa cubierta por un plano turístico del lugar en que se encuentra, a modo de mantel.

Destinatario:
Su ser querido con la boca abierta de expectación.

Instrumentos: tintero, pluma, postales, sellos, sobre y buzón.

Tinteros:
Repertorio de vasitos de chupitos con tintas comestibles según el contenido a expresar.

Ejemplos:

Deseos apasionados: salsa verde de aguacate con cilantro y ají.
Melancolía: salsa violeta de lombarda con frambuesas y vinagre de jazmín, o una inocente bechamel de merluza en blanco para la carta a la madre.

Pluma:
Una zanahoria bien afilada, una ramita de perejil, una cereza con rabito.

Postales:
Tabletillas de masa cocida tipo galletas saladas o dulces, típicas del lugar.

Sellos:
Elocuentes de la circunstancia. Desde la playa: una anchoa enrollada y superpuesto un boquerón frito que se estampa en el ángulo superior de la postal. Desde la montaña: un trozo de queso de pastor con pan rústico y algunas hierbas aromáticas silvestres que activen la ilusión.

Sobre:
Para casos de gran intimidad, un sándwich sellado por los bordes o un pan pita.

Buzón:
La salivante boca del destinatario con los ojos cerrados y el olfato alerta

Situación individual o colectiva.
Del subconsciente emerge el contenido de la inspiración: ¡Estás para comerte! Lo que necesito comunicarte es pura sensorialidad, toda mi sensualidad a través del único vehículo que puede transmitirlo: la comida tan exuberante como tú….
Destinatario y remitente, solos o en grupo, proceden a escribir contando sólo con el instrumental comestible como su interlocutor.

Posdata.
Inmersos en los paraísos de la pasión fruitiva, de la fusión y asimilación plena del destinatario, los remitentes elegirán y fabricarán los instrumentos a partir de aquellos ingredientes y condimentos que por su potencial semántico comprendan que no les van a traicionar sino que reproducirán sus sentires. Los ejemplos que se han dado, sin valor de recetas, son sólo pinceladas de sugerencias.

Sunrise cooler / ginger lemon drink.

Sunrise cooler / ginger lemon drink.

Annette Arlander.
2008
.

To be performed before sunrise.
Duration approximately one hour, depending on site, season and weather

For 10-20 persons.

Utensils: table, kettle, plate, knife, spoon, ladle, large glass jar, 10-20 glasses, basket, sponge, (potholders)
Ingredients: 3-4 lemons, 3-4 pieces of fresh ginger, small jar of honey, water

Part I.
Take a plate, take a knife, take a jar.
Place them on the table.
Peel the lemons, slice the lemons, put the slices in the jar.
Peel the ginger, chop the ginger, put the chops in the jar.
Take a kettle, boil the water, pour the water in the jar.
Add honey with a spoon and stir.
Clean the table with a sponge.

Part II.
Take a ladle, take the glasses, take the jar (with potholders).
Place them in a basket.
Go to the shore.
Place the jar in the water.
(Take care the liquid level inside the jar is higher than the water’s surface)
Distribute the glasses.
Say aloud:
“Stand on the shore and look at the horizon
Breathe
Till the sun rises,
till the drink is cool,
till you are cool, calm, relaxed, cold.”
Then breathe.
Pour the drink in glasses with the ladle.
Enjoy

Variation:
Sunset cooler
To be performed before sunset.
Proceed as before.
Rather than “Till the sun rises” say “Till the sun sets”
Option: add rum.

Acción contra el hambre.

Acción contra el hambre.

Hilario Alvarez.
2008.


Cada año la O.N.U. Dedica un día a la lucha contra el hambre en el mundo.
Ese día, en lugar del desayuno habitual, toma un té no muy cargado y sin azucar. Después, dedicate a tus actividades normales.
Al mediodía, toma otro té como el de la mañana y continúa con tus actividades.
Cuando termines tus actividades, hierve un puñado de arroz en un litro de agua con un poco de sal, un diente de ajo machacado (Pero sin partir, es decir dándole un golpe con la mano del mortero para que se abra) y una hoja de laurel.
Cuando el arroz esté hervido a tu gusto, retira el laurel, cóme lo demás y ve a dormir.
Esta es la alimentación diaria de más de 200 millones de personas en el mundo.

吃醋,吃亏,吃饭(标题)

吃醋,吃亏,吃饭(标题)

chi cu, chi kui, chi fan.

颜峻. 2008.


请中国人吃中国式晚饭(如果是在中国以外的地方表演,就请中国移民);
两张桌子,一张给男人,一张给女人(每张桌子大约8人);
所有参加表演的中国人,都得愿意喝一点酒;
饭:中国式的,很多菜,最好有火锅;酒:中国白酒和啤酒;
设下席间谈话的主题。男人谈论“吃亏”;女人谈论“吃醋”;告诉他们,尽量从头到尾只谈这个主题;如果他们能说很多遍“吃亏”和“吃醋”,当然最好,万一跑了题也没关系;最重要的是他们觉得放松、开心;
时间:大约2小时。

可选步骤:
1,用立体声话筒把谈话和其他所有吃饭的声音传送到别处的音箱(吃饭的人们听不到的地方)。这样观众就可以享受一个纯粹的声音表演;
2,在听到、看到表演之前,教会所有的观众“吃”的含义和发音。

Duchamp fast food.

Duchamp fast food.

Gerard Altaió.
2008.

Duración: la duración de la misma es indefinida, a gusto y cansancio del performer.

Atención: para llevar a cabo susodicha acción es imprescindible tener en cuenta que no se necesita nada de nada pero que no es realizable en el espacio dado que este está llenado de vacío. Tampoco es preciso realizar la acción en París.

La acción consiste en abrir la boca lo máximo que uno pueda y acto seguido comerse el aire comprendido en el interior de la misma.

Presentación final de la ventosidad correspondiente, al expulsarla, dentro de un frasco con fecha y lugar de la ingestión.